'Itimad
al-Rumaykiya que Al-Mu'tamid transformou na rainha 'Itimad seria parecida com esta escrava de Marrocos, num desenho oitocentista de E.Ussi.
~ * ~
Invísivel a meus olhos,
trago-te sempre no coração
Te envio um adeus feito paixão
e lágrimas de pena com insónia.
Inventaste como possuir-me
e eu, o indomável submisso vou ficando!
Meu desejo é estar contigo sempre.
oxalá se realize tal vontade!
Assegura-me que o juramento que nos une
nunca a distância o fará quebrar.
Doce é o nome que é o teu
e que deixo escrito no poema: ' Itimad
Al-Mu'tamid
~* ~
28 Estrelas:
É uma linda mulher! Agora percebo os suspiros de Al-Mu?tamid, o amor ardente. E assim o Al-Gharb, Al -Andaluz , ficou com bonitas princesas.
Muy bonita,
sabes a descubrieron esa joven bellísima llamada Rummaykiya, que resultó ser esclava de un arriero, Mutamid la llamó a palacio, enloqueció de amor y la hizo su esposa,
tomando, es verdad el nombre de Itimad, aunque en palacio la llamaran, cómo no, La Señora.
Sabes, con 12 años el padre de Mutamid decide enviarlo a Silves, en el Algarve, para que lo educara un personaje singularísimo,Abu Bakr Ben Ammar
Pocos años mayor que Mutamid, Ben Ammar, llamado de Silves por el señorío que le otorgó Mutadid, lo introdujo en todos los placeres de la carne, pero también del espíritu.
Con toda probabilidad lo sedujo y a él se refería Mutamid cuando escribía:
«Nuestro compañero amado combatió con ojos, espada y lanza
A veces caza mujeres, bellas gacelas;
a veces hombres, valientes leones»,
(Mixtu en busca del Al Mutamid
Spartakus
Segundo Adalberto Alves, que escreveu o livro "Al-Mu'tamid poeta de destino", esta escrava do desenho bem poderia personificar a beleza de uma outra escrava tranformada em rainha de nome 'Itimad. Entende-se o porquê dos poemas de Al-Mu'tamid...
Um beijo
Alfazema
"Somos todos árabes"- alguém diz.
Silves foi sempre conhecido por ter lindas donzelas ou princesas como tu chamas. Penso que por todo o nosso país há princesas lindas.
Tu és uma delas com o que escreves e não só... provavelmente.
Um beijo
Mixtu
Parece-me que a tua pesquisa foi feita em lugares onde se fala espanhol. ( Não digas que não entendes o português... hoje não traduzo) :).
O livro que acima indiquei ao Spartakus diz quase o mesmo.
Fiquei contente por ver que começas a interessar-te por saberes um pouco mais, sobre este rei e rainha. Lindo Mixtu!
Um beijo
«Inventaste como possuir-me
e eu, o indomável submisso vou ficando!»
Delicioso poema, fez-me lembrar a endecha de Camões a Bárbara, sua escrava na Índia, por quem se apaixonou e que pereceu no naufrágio... o mesmo em que 'Os Lusíadas' foram salvos a nado. Relembro que na época Renascentista o ideal de beleza feminina era a 'mulher-anjo', personificada pela pele branca, olhos claros e cabelos louros. Bárbara, contrariava este ideal esteriotipado e Camões afirma - por amor - que todos os olhos se enganavam... porque bela era Bárbara, a 'cativa' (escrava) que o fez 'cativo'(o prendeu por amor).
Endechas a
Bárbara escrava
Aquela cativa
Que me tem cativo,
Porque nela vivo
Já não quer que viva.
Eu nunca vi rosa
Em suaves molhos,
Que pera meus olhos
Fosse mais fermosa.
Nem no campo flores,
Nem no céu estrelas
Me parecem belas
Como os meus amores.
Rosto singular,
Olhos sossegados,
Pretos e cansados,
Mas não de matar.
Uma graça viva,
Que neles lhe mora,
Pera ser senhora
De quem é cativa.
Pretos os cabelos,
Onde o povo vão
Perde opinião
Que os louros são belos.
Pretidão de Amor,
Tão doce a figura,
Que a neve lhe jura
Que trocara a cor.
Leda mansidão,
Que o siso acompanha;
Bem parece estranha,
Mas bárbara não.
Presença serena
Que a tormenta amansa;
Nela, enfim, descansa
Toda a minha pena.
Esta é a cativa
Que me tem cativo;
E. pois nela vivo,
É força que viva.
Luís de Camões
Poesia,
poesia,
poesia,
que aroma terá esta poesia,
jasmim,
certamente
Doce é o nome que é o teu
e que (não) deixo escrito no poema,
Estou cativo,
Ni* Linda!
Este poema, o blogger não permitiu que o escrevesse conforme desejei, está escrito( em português) em acróstico e foi dedicado à esposa, 'Itimad, cujo nome é formado com a letra com que cada verso começa. Neste nome invertido Al-Mu'tamid inspirou-se para a escolha do seu cognome. Al-Mu'tamid significa aquele que se apoia (em Deus).
'Itimad era escrava de um arreeiro de nome Rum e pensa-se que quando Al-Mu'tamid passeava pelas margens de um rio a encontrou. Terá sido o rio Arade, que passa por Silves.
Um pouco mais de história deixei... é assim que agradeço tudo o que me vais falando.
Um beijo
Mixtu
Cativo!
Que te traz?
A poesia?
O nome?
O aroma?
O jasmim?
Tudo?
Só tu!
Um beijo
Rosmaninho,
A mim, o que me trouxe foi o blog Mixtu, atraida pelo aroma dos jasmins frescos...que lindo blog que tens aqui.
Estou deliciada com este teu cantinho.
Um abraço,
Olá Mena!
Por aqui continua-se a respirar um aroma muito agradável a Jasmins frecos e continuam estrelas a cair do céu. Gostei muito dos poemas.
Um beijo para ti e família e para os teus simpáticos visitantes. Bom fim-de-semana para todos. *****
Lu Costa
Noite estrelada
Bonito nome o teu!
Aqui nos Jasmins frescos, é meu hábito e de quem por ele passa as estrelas serem vistas vindas do céu.
Volta sempre e verás também.
Um beijo
Lurdes
As estrelas vindas do céu continuarão, aqui, a ser vistas... todos estão a querer vê-las e elas... até já se deixam cativar.
Um beijo também para ti
Estou preocupada!
Alvíssaras(um beijo) a quem souber do seu paradeiro.
Onde estás Joana?
Alguém viu a Joana? (Berboreta)
Spartakus
O teu estaminé com o rosmaninho que lá deixaste... agradece.
Fim de semana bem aproveitado, Spartakus.
Um beijo
Rosmaninho...
estou aqui minha amiga...não te ia deixar... :)
Gostei tanto deste poema de Al-Mu'tamid, começo a compreendê-lo melhor...obrigada!
A tua procura por mim lembrou-me uma frase de Goethe...
"A bondade é a corrente dourada pela qual a sociedade se encontra unida."
Beijinho grande e bom fim de semana para a Real Familia de Silves...!!!
Joana, Linda!
Ainda bem!
Procurei por ti, a todos. De ti nada me disseram, excepto o profeta mas... em segredo.:)
Estava preocupada.
Ainda irás compreender melhor este poeta, acredita!
Um beijo e um feliz fim de semana para ti, princesa!
Al-Mu'tamid ésmp um encantamneto. Qnt á sua amada uma beleza clássica e serena como as pinturas italianas renascentistas.
Bj e bom f.s ;)
Devido a este Seu ilustre Blog,ando a pesquisar quem foi Al Mutamid
e que papel teve a cultura árabe em Portugal,
(sobre um episódio que levou o nosso Rei de Sevilha a perder uma batalha contarei quando o considerar mais apropriado, aqui ou numa palestra aí em Silves), mas hoje gostaria de partilhar, não Consigo, especialista nesta matéria, mas com os restantes visitantes,
qual o papel que a poesia teve na tradição árabe,
os primeiros registos literários são do século V, a "literatura oral", sem dúvida, é muito mais antiga.
Deixo-vos um provérbio que faz lembrar aos ricos que devem ser generosos:
"que tem meios de atingir quem a teme (a morte) / mesmo que se tente escapar dela, escalando as alturas do céu"
Wa man haba asbaba al-manaya yanalnahu / Wa in yarqa asbaba as-sama'i bissulami,
Imru Al-Qays descreve o galope de um cavalo:
"avança, retrocede, arranca e recua num mesmo acto",
o que, no original árabe, é toda uma onomatopéia, vamos ler em voz alta,
Mikarrin, mifarrin, muqbilin, mudbirin, ma'an!
Tenho dito, Al Mixtu
Cheguei ao teu blog trazida pelo Mixtu. Que belo este jardim de Jasmim Fresco. Belo o poema.
Mixtu
Lindo!
Tanto empenho! Tanto interesse pela poesia árabe!
Deixas-me sempre corada...
A minha especilidade, no que diz respeito à cultura árabe, tem mais a ver com culinária.;)
Temos orador numa próxima jornada de estudos luso-árabes. Às vezes parece-me que há dificuldade em encontrar tradutor de árabe/português e vice versa mas... ei-lo, aqui a oferecer-se de uma forma tão generosa que merece ser mencionado, de novo o seu nome: Al Mixtu ( o profeta do virtual).
Fiquei muito sensibilizada com tudo o que aqui escreveste, são pesquisas valiosissimas.;):):)
Temos Mixtu trabalhador, interessado e corajoso. Quando desafiado a chamar-me má, foi capaz de o fazer, pena que tivesse acrescentado umas aspas antes e depois de o fazer, caso contrário ainda teria demonstrado maior coragem.
Força Mixtu! És Lindo! Continua com as pesquisas, estás no bom caminho.
Bom Domingo!
Um beijo
Maria Papoila
Gosto do nome, faz-me lembrar a alegria que sentia em criança quando via uma papoila, nos meus lugares.
Se não me engano há um livro infantil de autor português com esse nome.
Os Jasmins gostaram das palavras que aqui deixou. Leve mais vezes o aroma dos jasmins estrelados.
Um beijo
Al-Mixtu dá um grande contributo para o conhecimento da cultura árabe aqui no sudoeste de Al-Andaluz e motiva a pesquisa da mesma aos que aqui passam. Tens um assesor cultural de qualidade.É mesmo de aproveitar. Quanto ao poeta continua a desvendar a sua obra. Estamos a gostar.
Perdoa-me o erro : assessor.
Alfazema
Este profeta tudo consegue!
Quando as crianças falam com ele e lhes responde como respondeu, no seu blogue, todas as palavras se esgotam.
Que maravilha!
Há que lhe fazer o elogio.
Que sorte tem... quem com ele convive!
Um beijo
Amiga,
passei para te desejar um domingo muito feliz...!
Voarás no meu coração hoje... :)
Beijinho grande
P.S.Parece que ontem advinhavas que o meu dia se ia transformar numa tempestade! "Mas depois da tempestade, vem a bonança." - pois é...há sol e estou feliz! :)
Joana
Com todos os desejos que formulaste, o Domingo só poderia ser feliz.
Muito obrigada por me levares a voar no teu coração, nesse lugar não tenho fobia (no ar, sim).
Há sempre sol para quem gosta de borboletas:).
Um beijo
Spartakus
Para si também, uma noite bem descansada e feliz.
O Mixtu? Parece-me que está feliz (como é seu hábito).;)
Um beijo
Quem perguntai por mim,
“ Spartakus em nome da Justiça de Castela”
Por quem me tomais,
“Um amigo dos mouros”,
Sabei meu senhor que eu sou apenas pela poesia,
“Pela poesia dos infiéis que só pensam em fazer amor,”
Pela poesia bela e agora deixai-me que estou a cuidar de corações,
“Estou de olho em Vossa Mercê, a chamar alma gémea à Alfazema, vem a Nina diz que está Cativo, e à Señora de Silves apelida-a de Má”
Fui… São MAUS...
Mixtu, Lindo!
São maus, são!... O que foi que fizeram ao meu menino? Fizeram muito mal, os maus? Diz lá... lindo, o que fizeram os maus?
Um beijo
Por acaso, é pena que o poema não tenha ficado tal como Al Mu'tamid o escreveu.
Porque as iniciais, verso sim, verso não, fazem o nome da amada 'Itimad.
Mas é possível fazer isso bem, no blogger.
Alinha-se o texto à esquerda e onde se quer colocar espaços, pode-se pôr pontos e depois pintá-los de branco.
É um truque que costumo utilizar.
Um abraço.
Inês Ramos
Enviar um comentário
<< Voltar ao "Jasmins frescos"